¿Apostillar o no apostillar?

¿Apostillar o no apostillar? He ahí la cuestión

¿Apostilla? ¿Cómo? ¿Tengo que apostillar una traducción jurada? ¿Se puede apostillar cualquier documento? Estas y otras muchas preguntas nos asaltan a la hora de gestionar ciertos documentos. En esta entrada te explicamos todos los «secretos» de la apostilla de La Haya.   ¿Qué es la apostilla de...

Leer Más
WebEnMano

¿Cómo traducir una web sin preocupaciones?

Traducir una página web, lingüísticamente hablando, no difiere mucho de cualquier otra traducción. Sin embargo, para que la implantación del texto se complete de forma satisfactoria, cliente y traductor deberán trabajar de la mano en las distintas fases del proceso.   1.- Selección del texto que debe...

Leer Más
Traducción jurada Magnolia

Traducción jurada: todas las respuestas

¿Te vas a trabajar o a estudiar al extranjero? ¿Has vivido fuera y necesitas convalidar tus estudios u homologar tus títulos? Entonces necesitas a un traductor jurado. Si ya lo tienes claro, aprovecha nuestra oferta especial para traducciones juradas español > inglés, pero si aún...

Leer Más
Globo terrestre Salvat Dosbé

Un proyecto alrededor del mundo

Una de las grandes ventajas del trabajo como traductor es que se pueden descubrir ámbitos muy diversos, pero está claro que hay proyectos más interesantes que otros. Nos sentimos orgullosas de haber participado en uno apasionante, divertido y motivador, de mano de una de las...

Leer Más

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies